现在的软件中文界面很普及了,不过我对于一些“汉化”始终不敢苟同,今天有空,写出来晾着。
看看简体中文版windows xp:
看,password被翻译为密码了。密码,自然是相对“明码”,是指当初电报为了防止内容被截获,使用一段暗语来加大截获方的破解难度。所以对应的英文应该是“cypher”,也写作cipher。而password是通过关卡时对的暗号,中文相对应的词是“口令”。
另外logout被译作“注销”,我觉得也不妥,销,就是销毁的销,说销了号了,可不是说下回还可以接着用的。所以注销对应的应该是“cancel”。既然login是登入,logout说成登出也合情理吧(登出,好像已经是繁體中文版本软件中使用的)。
One response to “Password不是密码,Logout不是注销”
强烈支持。